카테고리 없음

[스크랩] 영어속담 및 명언

찰리1 2009. 2. 15. 16:39
 

영어속담 및 명언!

거침없이 정복하기!!






A ~ Z까지

- A -

1. A bad workman always blames his tools. 서투른 무당이 장고만 나무란다.

2. A bad workman always blames his tools. 솜씨없는 일꾼이 연장만 나무란다.

3. A big fish must swim in deep waters. 큰 물고기는 큰물에서 놀아야 한다.

4. A bird in the hand is worth two in the bush. 남의 돈 천냥이 내 돈 한푼만 못하다.

5. A black ox has trod on his way. 그에게는 액운이 붙었다. (= 그는 재난을 만났다.)

6. A black hen lays a white egg. 개천에서 용 나다.

7. A burnt child dreads the fire. 자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다. (= 쓰라린 경험은 언제까지나 잊혀지지 않는다.)

8. A cat has nine lives. 고양이는 목숨이 아홉이 있다. = 여간 해서 죽지 않는다.

9. A cat may look at a king. 고양이도 임금님을 볼 수 있다. = 누구나 그 나름의 권리가 있다.

10. A crow is never whiter for washing herself often. 원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.

11. A crow is never white though being washed several times. 아무리 씻어도 까마귀는 희어지지 않는다. (= 원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.)

12. A creaking gate hangs long. 삐꺽 거리는 문이 오래간다.

13. A little learning is a dangerous thing. 조금 배운 것은 위험한 것이다.

14. A small leak will sink a great ship. 적은 물이 새어 큰 배 가라앉힌다.

15. Accidents will happen. 사고란 일어나기 마련이다.

16. Actions speak louder than words. 행동은 말보다 미덥다.

17. A drowning man will catch(=grasp) at a straw. 물에 빠진 자는 지푸라기라도 잡는다.

18. A drowning man plucks at a straw. 물에 빠진 자는 지푸라기라도 잡는다.

19. Adversity makes men, but prosperity makes monsters. 역경은 사람을 만들고 번영은 괴물을 만든다.

20. Advise with your pillow. 하룻밤 곰곰이 생각해 보아라.

21. A good appetite is a good sauce. 시장이 반찬.

22. A good beginning makes a good ending. 시작이 좋으면 끝도 좋다.

23. A good medicine tastes bitter. 좋은 약은 입에 쓰다.

24. A good neighbor is better than a brother far off. 이웃사촌.

25. A home having no child is like as the earth having no sun. 집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양 없는 거와 같다.

26. A hungry ass eats any straw. 주린 당나귀는 짚을 가리지 않는다. (= 시장이 반찬이다.)

27. A journey of a thousand miles begins with a single step. 천리 길도 한 걸음부터.

28. A fat chicken makes a lean will. 입이 사치해지면 의지가 약해진다.

29. A fog cannot be dispelled with a fan. 혼자 힘으로 대세를 막을 수 없다.

30. A fool's bolt is soon shot. 어리석은 놈은 걸핏하면 제 밑천을 털어 놓는다.

31. A friend in need is a friend indeed. 곤경에 빠졌을 때의 친구야말로 참다운 친구이다.

32. An ill workman always quarrels with his tools. 서투른 무당이

장고만 나무란다.

33. A large fire often comes from a small spark. 큰 불은 가끔 조그만 불덩이에서 일어난다.

34. A little is better than none. 조금이라도 있는 것이 없는 것보다는 낫다.

35. A little learning is a dangerous thing. 섣불리 아는 것은 위험한 일이다.

36. A little knowledge is dangerous. 섣불리 아는 것은 위험한 일이다.

37. A little pot is soon hot. 작은 냄비는 쉬 뜨거워진다. (= 소인배는 당장 화를 낸다.)

38. A living ass is better than a dead doctor. 죽은 의사보다 살아있는 못난이가 더 낫다.

39. A loaf of bread is better than the song of many birds. 금강산도 식후경.

40. A leopard cannot change his spots. 표범은 자기의 반점을 바꿀 수 없다. (= 세 살 버릇 여든 간다.)

41. A man is as old as he feels, and a woman is as old as she looks. 남자의 나이는 생각, 여자의 나이는 얼굴.

42. A man is known by the company he keeps. 사귀는 친구를 보면 그 사람의 됨됨이를 알 수 있다.

43. A man is more or less what he looks. 사람은 대체로 외모대로다.

44. A man is not good or bad for one action. 한가지 일로 사람의 좋고 나쁨을 판단하지 못한다.

45. A man of many talents. 팔방미인. (=여러 방면에 능통한 사람)

46. A miss is as good as a mile. 오십 보 백 보.

47. A penny saved is a penny earned. 1전을 절약하면 1전을 번다.

48. A rolling stone gathers no moss. 우물을 파도 한 우물을 파라.

49. A stitch in time saves nine. 제 때의 한 바늘은 아홉 바늘의 수고를 던다.

50. A sound mind in a sound body. 건전한 정신은 건전한 신체에 깃든다.

51. A Step by step one goes a long way. 천리 길도 한 걸음부터.

52. A tree is known by its fruits. 그 과실을 보면 나무를 알 수 있다. (= 콩 심은데 콩 나고, 팥 심은데 팥난다.)

53. A watched pot never boils. 주전자도 지켜 보면 끓지 않는다. (= 서둔다고 일이 되는 것이 아니다.)

54. A wander lasts but nine days. 남의 말도 사흘이다.

55. An apple a day keeps the doctor away. 하루에 사과 한 개씩 만 먹으면 의사가 필요 없다.

56. An Englishman's house is his castle. 영국 사람의 집은 성이다. (= 남의 침입을 허용하지 않는다.)

57. An ill workman always quarrels with his tools. 솜씨없는 일꾼이 연장만 나무란다.

58. An ounce of practice is worth a pound of theory. 말보다도 실천.

59. An oath and egg are soon broken. 달걀과 맹세는 쉬 깨진다.

60. After rain comes fair weather. 비온 뒤에 맑은 날씨가 온다.

61. After a storm comes a calm. 폭풍이 지난 뒤에 고요가 온다. (=비온 뒤에 땅이 굳는다.)

62. After pain comes joy. 비온 뒤에 맑은 날씨가 온다.

63. After us(=me) the deluge! 나중에야 어찌 되건 알 바 아니다.

64. "After you" is good manners. 양보하는 것이 좋은 예절이다.

(= 나 없는 뒤에야 홍수가 지든 말든 내 알 바 아니다.) *deluge: 대 홍수

65. All truths are not to be told. 모든 진실들은 말해지는 것이 아니다.

66. All arts grow out of necessity. 모든 예술은 필요에서 생긴다.

67. All great song has been sincere song. 진실하지 않은 노래는 생명이 짧다.

68. All his geese are swans. 자기 것이라면 거위도 모두 백조로 보인다. (= 자기 것을 지나치게 자랑한다.)

69. All is fair in love and war. 사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.

70. All is fish that comes to the net. 그물에 걸리는 것은 모두 물고기.

71. All is grist that comes to his mill. 그물에 걸리는 것은 모두 물고기. (= 자빠져도 빈손으로 일어나지 않는다, 그는 무엇이든 이용한다.)

72. All is not gold that glitters. 반짝인다고 다 금은 아니다.

73. All that glitters is not gold. 반짝인다고 다 금은 아니다.

74. All is well that ends well. 끝이 좋은 것은 모두가 좋은 것이다.

75. All roads lead to Rome. 모든 길은 로마로 통한다. (= 즉, 어떤 목적을 달성하는 데에는 다양한 방법이 있음을 강조하는 말로 모든 일의 궁극적인 귀결은 같다.)

76. All that glitters is not gold. 번쩍인다고 모두 금은 아니다.

77. All work and no play makes Jack a dull boy. 열심히 일하고 열심히 놀아라. (= 공부할 때 공부하고 놀 때 놀아라.)

78. As I grew richer, I grew more ambitious. 돈이 많아질수록 더 욕심이 난다.

79. As one sows, so shall he reap. 뿌린대로 거둔다. (= 콩 심은 데 콩나고 팥 심은데 팥난다, 콩으로 메주를 쑨다해도 믿지 않는다, 인과응보.)

80. As a man sows, so shall he reap. 자기가 뿌린 씨는 자기가 거둬 들여야 한다.

81. As you sow, so shall you reap. 뿌린대로 거둔다.

82. As long as there is life, there is hope. 생명이 있는 한 희망이 있다.

83. As the old cock comes, the young cock learns. 서당 개 삼 년에 풍월한다.

84. As you make your bed, so you must lie on it. 자업 자득. (= 자승자박.)

85. As you sow, so you reap. 뿌린 씨는 스스로 거두어야 한다. (= 인과 응보.)

86. As the twig is bent, so grows the tree. 될 나무는 떡잎부터 알아본다.

87. Attack is the best defence. 공격이 최선의 방어이다.

88. Art is long, life is short. 예술은 길고 인생은 짧다.

89. Appearances are deceptive. 열 길 물 속은 알아도 한 치 사람의 마음 속은 모른다.

90. Avarice is the only passion that never ages. 탐욕은 결코 늙지 않는 유일한 열정이다.

- B -

1. Barking dogs seldom bite. 짖는 개는 물지 않는다.

- C -

1. Can the leopard change his spots? 표범은 자기의 반점을 바꿀수 없다. (= 세 살 버릇 여든 간다.)

2. Care is no cure. 근심은 할수록 몸에 해롭다.

3. Care killed a cat(=the cat). 근심은 몸에 해롭다.

4. Call a spade a spade. 까놓고 말하다. (= 솔직히 말하다.)

5. Cast not your pearls before swine. 돼지에게 진주를 던져 주지 말아라. (= 어리석은 자에게 가치있는 말은 부질없다는 뜻.)

6. Cast never a clout till May is over. 5월이 오기 전에 외투를 벗지 말라. (= 성급하게 행동하지 말라.)

7. Charity begins at home. 팔은 안으로 굽는다.

8. Children have the qualities of the parents. 자식은 양친의 성격을 이어 받는다.

9. Coming events cast their shadows before. 일이 일어나려면 반드시 그 조짐이 있게 마련이다.

10. Company in distress makes sorrow less. 함께 고민하면 슬픔은 덜어진다.

11. Constant dripping wears away the stone. 낙숫물이 돌을 뚫는다.

12. Contentment is better than riches. 족함을 아는 것은 부유함보다 낫다.

13. Count one's chickens before they are hatched. 떡줄 놈은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다.

14. Creaking doors hang the longest. 쭈그렁밤송이 3 년 간다.

15. Curiosity killed the cat. 호기심이 신세를 망친다.

16. Curses (,like chickens) come home to roost. 누워 침 뱉기.

17. Cut off your nose to spits your face. 남을 흉뜯으면 결국 자신도 흉뜯는것과 같다. (= 남잡이가 제잡이.)

18. Custom is another(=a second) nature. 습관은 제2의 천성이다.

19. Cut your coat according to your cloth. 분수에 맞는 생활을 하여라.

- D -

1. Danger past, God forgotten. 뒷간에 갈적 다르고 올적 다르다.

2. Dead men tell no tales. 죽은 자는 말이 없다. (= 그러므로 비밀을 아는 자는 없애라.)

3. Death is the great leveller. 죽음은 만인을 평등하게 한다. (= 저승길에 임금없다.)

4. Death pays all scores. 죽으면 모든 셈이 끝난다. (= 죽음은 온갖 원한을 씻는다)

5. Death quits all scores. 죽으면 모든 셈이 끝난다.

6. Difficulty is the nurse of greatness. 고생을 겪어야 크게 된다.

7. Do as you would be done by. 남이 당신에게 해주기 원하는 대로 남에게 해주어라.

8. Do in Rome as the Romans do. 로마에 가면 로마인의 풍습을 따라라.

9. Do not back him into a corner. 개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라.

10. Don't bite off more than you can chew. 씹을 수 있는 것 보다 더 많이 베어 먹어서는 안 된다. (= 과욕은 금물. )

11. Don't count one's chickens before they are hatched. 떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김칫국부터 마시지 말라.

12. Do not count your chickens before they hatch. 떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김칫국부터 마시지 말라.

13. To sell the bear's skin before has been caught. 떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김칫국부터 마시지 말라.

14. Do not cross the bridge until you come to it. 공연히 지레 걱정하지 말라.

15. Don't cross the bridge till you got to it. 공연히 지레 걱정하지 말라.

16. Do not go asking for trouble. 사서 고생을 하지 말라.

17. Do not hallo till you are out of the wood. 숲에서 다 빠져 나올 때 까지는 좋아하지 말라.

18. Don't judge of a man by his looks. 외양으로 사람을 판단하지 말라.

19. Do not kick against the pricks. 가시를 차지 말라. (= 쓸데없이 저항하여 상처입지 말라.)

20. Do not put the cart before the horse. 본말을 전도하지 말라.

21. Don't judge a man until you're walked in his boots. 다른 사람의 입장이 되어 보기 전에는 다른 사람을 비난하지 마라.

22. Don't make a mountain out of a molehill. 침소봉대 하지마. ☞ molehill : 두더지가 파 놓은 흙 두둑.

23. Don't bite hand that feeds you. 은혜를 원수로 갚지 마라.

24. Don't count your chickens before they are hatched. 부화되기도 전에 병아리를 세지 마라. 김치국물부터 마시지 마라.

25. Don't go near the water till your learn how to swim. 수영을 배울 때까지는 물가에 가지 마라. 위험한 일은 하지 마라.

26. Don't look a gift horse in the mouth. 받은 선물에 대해서 불평하지 마라.

27. Drop by drop fills the tub. 한 방울 한 방울씩 모여 통을 채운다. = 천리 길도 한 걸음부터.

28. Do to others as you would have them do to you. 남에게 대접을 받으려거든 남을 대접하라.

- E -

1. Every Jack has his Gill. 모든 남자는 그의 짝이 있다. 

2. Every little helps. 조금씩 조금씩 도움이 된다. 

- F -

1. Faint heart never won fair lady. 소심한 사람이 미인을 손에 넣은 예는 없다.

2. Father's virtue is the best heritage for his child. 아버지의 덕행은 최상의 유산이다.

3. Feed a cold and starve a fever. 감기에는 많이 먹고, 열병에는 굶어라.

4. Fine clothes make the man. 옷이 날개다.

5. Fine feathers make fine birds. 옷이 날개.

6. First come, first served. 먼저 온 사람이 먼저 대접 받는다. (= 선착순.)

7. Fools rush is where angels fear to tread. 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.

8. Fortune favors the brave. 운명의 여신은 용감한 자의 편이다.

9. Four eyes see more than two. 두 사람이 한 사람보다 낫다.

10. From saying to doing is a long step. 말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다.

11. From word to deed is a great space. 말을 실천에 옮기는 일이 그리 쉽지 않다.

- G -

1. Gain time, gain life. 시간을 아끼면 인생을 얻는다.

2. Garbage in, garbage out. 입력이 나쁘면 출력도 나쁘다.

3. Gather roses while you may. (할 수 있을 때(=젊을 때) 장미꽃을 모아라. (= 청춘은 다시 돌아오지 않는다.)

4. Glory is the fair child of peril. 호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다.

5. God helps those who help themselves. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.

6. Go to vintage without baskets. 바구니는 두고 포도밭에 간다.

7. Go for wool and come home shorn. 혹 떼러 갔다가, 혹 붙여온다. 

8. Go home and kick the dog. 종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.

9. Good name is better than a golden girdle. 훌륭한 이름이 황금 허리띠보다 낫다.

10. Good words cost nothing. 고운 말에 밑천 들지 않는다.  

11. Good luck alternates with misfortune. 행운과 불행은 번갈아 온다.

12. Good medicine is bitter in the mouth. 좋은 약이 입에 쓰다.

13. Good things come in small package. 작은 그릇으로 귀중한 물건을 담을 수 있다.

14. Good wine needs no bush. 좋은 물건에는 광고가 필요없다.

15. Grasp all, lose all. 모두 잡으려다 몽땅 놓친다.

16. Great barkers are no bites. 짖는 개는 물지 않는다.

- H -

1. He is lifeless that is faultless. 결점이 없는 사람은 사람이 아니다.  

2. He that can make a fire well can end a quarrel. 불을 잘 피우는 사람은 싸움도 잘 말린다.

3. He who carries nothing loses nothing. 갖고 다니지 않으면 잃을 것도 없다.

4. Heaven helps those who help themselves. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.

5. Hog in armour is still but a hog. 갑옷을 입어도 돼지는 여전히 돼지에 불과하다.

6. Honey catches more flies than vinegar. 식초에 빠져 죽는 파리보다 꿀에 빠져 죽는 파리가 더 많다.

- I -

1. If you trust before you try, you may repent before you die. 시험해 보지도 않고 사람을 믿어 버리면 죽기 전에 후회하게 될 지도 모른다.

2. If you would enjoy the fruit, pluck not the flower. 열매를 맛보려거든 꽃을 꺾지 말아라.  

3. I want to die knowing one more thing. 나는 한 가지라도 더 알고 나서 죽고 싶다.  

4. I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pleasure. 사람이 애정을 갖는 오직 하나의 이유는 자신의 기쁨을 위해서이다.  

- J -

1. Jack of all trades is the master of none. 만물박사는 한 가지도 제대로 못한다. (= 이것저것 손대는 사람은 아무 것도 제대로 하지 못한다, 만능은 무 재주.)

2. Jack of all trades and master of none. 뭐든지 한다는 자는 한가지도 못한다.

3. Justice will assert itself. 사필귀정. (= 올바르지 못한 것이 임시로 기승을 부리는 것 같지만 결국 오래가지 못하고, 마침내 올바른 것이 이기게 되어 있음.)

- K -

1. Kill not the goose that lays the golden eggs. 황금 알을 낳는 거위를 죽이지 말라. (= 눈앞의 이익에 눈이 어두워 장래의 이익을 희생하지 말라).

2. Kill two birds with one stone. 일석이조. (= 일거양득.)

3. To kill two birds with one stone. 일석이조. (= 일거양득.)

4. Kind hearts are more than coronets. 친절한 정은 왕관보다 낫다.

5. Kind words are worth much and they cost little. 친절한 말은 효과가 많으며 밑천이 안든다.

6. Knowledge is power. 아는 것이 힘이다.

- L -

1. Laugh and grow fat. 웃으면 복이 온다.

2. Least said soonest mended. 말은 적을수록 좋다. (= 입은 재앙의 근원이다.)

3. Leave a welcome behind you. 싫어할 정도로 남의 집에 오래 머무르지 말라.

4. Leave(=Let) well(=enough) alone. 지금 형편이 좋으면 그대로 놔둬라. (= 긁어 부스럼 만들지 말라.)

5. Let sleeping dogs lie. 지금 형편이 좋으면 그대로 놔둬라.

6. Lend your money and lose your friend. 돈을 빌려주면 친구를 잃는다. (= 돈 거래를 하면 서로 사이가 틀어진다.)

7. Let everyone keep off the flies with the own tail. 남의 걱정은 나중에 하고 제 할 일이나 해라.

8. Let everyone sweep before his own doors. 자신의 문이나 닫아라.

9. Let every tub stand on its own bottom. 사람은 누구나 제 힘으로 살아야 한다.

10. Every tub must stand on its own bottom. 사람은 누구나 제 힘으로 살아야 한다.

11. Let sleeping dogs lie. 잠자는 개(=사자)를 건드리지 말라. (= 긁어 부스럼 만들지 말라.)

12. Leave well enough alone. 잠자는 개(=사자)를 건드리지 말라. (= 긁어 부스럼 만들지 말라.)

13. Life is full of ups and downs. 양지가 음지 되고, 음지가 양지 된다.

14. Life is not all beer and skittles. 인생엔 즐거운 일만 있는 것이 아니다.

15. Lightning never strikes twice in the same place. 똑같은 불행을 두 번 겪는 일은 없다.

16. Lightly won, lightly held. 쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.

17. Light come, light go. 쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.

18. Lightly come, lightly go. 쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.

19. Like attracts like. 유유상종.

20. Like curses like. 이열치열. (= 어떠한 작용에 대하여 그것과 같은 수단으로 대응.)

21. Like draws to like. 유유상종.

22. Like father, like son. 부전자전.

23. Like master, like man. 부전자전.

24. Like for like. 은혜는 은혜로. (= 원한에는 원한으로.)

25. Fight fire with fire. 은혜는 은혜로.

26. Like master, like man. 그 상전에 그 종. (=그 주인에 그 하인.)

27. Little drops of water make the mighty ocean. 티끌 모아 태산.

28. Little pot is soon hot. 작은 질그릇이 빨리 끓는다. (= 소인은 쉽사리 화를 낸다.)

29. Little things please little minds. 소인은 하찮은 것을 좋아한다.

30. Little strokes fell great oaks. 조금씩 저며 들어 가는 도끼질이 큰 떡갈나무를 쓰러뜨린다.

31. Live and let live. 나도 살고 남도 살게 하라. (= 공생공존)

32. Lock the stable door after the horse has been stolen(=has bolted). 소 잃고 외양간 고친다.

33. Lock the stable after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고친다.

34. Long absent, soon forgotten. 안보면 멀어진다.

35. Look after the pence and the pounds will look after themselves. 한 푼 한 푼 아끼면 큰돈이 모인다.

36. Look before you leap. 뛰기 전에 살펴라. (= 돌다리도 두들겨 보고 가라, 아는 길도 물어가라.)

37. Look on the bright side. 좋은 점을 보려고 해라. 긍정적으로 생각해라.

38. Love conquers all. 사랑이 모든 것을 이긴다.

39. Love is blind. 사랑은 맹목적이다.

40. Love laughs at a distance. 반하면 천리 길도 멀지 않다.

41. Love levels with all. 사랑에는 상하계급이 없다.

42. Love little and love long. 애정은 가늘고 길게.

43. Love me, love my dog. 나를 사랑하면 내 개도 사랑해 다오. (= 아내가 귀여우면 처갓집 말뚝 보고도 절한다.)

- M -

1. Make yourself all honey, and the flies will devour you. 네가 꿀이 되면 파리 떼가 대들어 먹어 치운다.

2. Man, know thyself. All wisdom centres there. 인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다.  

3. Man is but a reed, the weakest in nature, but he s a thinking reed. 인간은 자연 속에서도 가장 약한 갈대이다. 그러나 생각하는 갈대다.

4. Many a little makes a mickle. 티끌 모아 태산.

5. Many drops make shower. 티끌 모아 태산.

6. Many strokes fell great oaks. 티끌 모아 태산.

7. Many grains of sand will sink a ship. 티끌 모아 태산.

8. Mend the barn after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고친다.

- N -

1. Naked came we into the world and naked shall we depart from it. 공수래 공수거. (재물에 욕심을 부릴 필요가 없음.)

2. Nature is the best physician. 자연은 가장 훌륭한 의사이다.

3. Near neighbor is better than a distant cousin. 이웃 사촌.

4. Necessity is the mother of invention. 필요는 발명의 어머니. (= 궁하면 통한다.)

5. Necessity has [knows] no law. 필요 앞에는 법이 없다. (= 사흘 굶어 도둑질 안할 놈 없다.)

6. Neck and neck. 막상막하. (= 더 낫고 더 못함의 차이가 거의 없음.)

7. Needs must when the devil drives. 악마가 몰아세울 때는 어쩔 수 없다. (= 사흘 굶어 아니 나는 생각 없다, 필요 앞에선 법도 무력하다.)

8. Necessity knows no law. 악마가 몰아세울 때는 어쩔 수 없다.

9. Never buy a pig in a poke. 자루에든 돼지를 사지 말라. (= 물건을 잘 보고 사라)

10. Never is a long word. '결코'라는 말은 섣불리 하는 것이 아니다. (= 미리 단념하지 마라.)

11. Never judge by appearance. 겉 다르고 속 다르다.

12. Never put off till tomorrow what may be done today. 오늘 할수 있는 일을 내일로 미루지 말라.

13. Never too late to mend. 잘못을 고침에 때를 가리지 마라.

14. New lord, new laws. 어른이 바뀌면 법도 바뀐다.

15. News travels fast. 발 없는 말이 천리 간다.

16. No cross, no crown. 고난 없이 영광 없다. (= 고생 끝에 낙이 온다.)

17. No sweat, no sweet. 고난 없이 영광 없다.

18. No reward without toil. 고난 없이 영광 없다.

19. No pains no gains. 고난 없이 영광 없다.

20. No gains without pains. 노력 없이는 이득도 없다.

21. No joy without alloy. 순수한 기쁨이란 없다. *alloy: 합금, [비유적] 불순물

22. No man goes carelessly by a place where profit lips. 참새가 방앗간을 그냥 지나랴?

23. No man is born wise or learned. 날적부터 현명하고 학문이 있는 자는 없다.

24. No man is a hero to his valet. 자기 하인에게 영웅으로 보이는 사람은 없다.

25. No medicine can cure a man of discontent. 인간의 불만을 고칠 약은 없다.

26. No mill, no meal. 부뚜막에 소금도 넣어야 짜다.

27. No news is good news. 무소식이 희소식.

28. None are so blind as those who won't see as those. 보려고 하지 않는 사람처럼 눈 먼 사람은 없다.

29. None but the brave deserves the fair. 용감한 자 아니면, 미녀를 얻을 자격이 없다.

30. None so blind as those who won't see. 마이동풍[남의 의견이나 충고의 말을 귀담아 듣지 아니하고 흘려버리는 태도], (= 우이독경[쇠귀에 경 읽기, 아무리 가르치고 일러 주어도 알아듣지 못함].)

31. No news is good news. 무소식이 희소식.

32. No one spits on money. 돈에 침 뱉는 놈 없다.

33. No rose, without a thorn. 세상에 완전한 행복은 없다. 

34. No root, no fruit. 시작이 없으면 결과도 없다.

35. No rule without exception. 예외없는 규칙은 없다.

36. No smoke without fire. 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.

37. No song, no supper. 일하지 않는 자는 먹지를 말라.

38. Nothing comes from(=of) nothing. 무에서 유는 생기지 않는다. (= 씨 뿌리지 않고 싹이 날 리 없다.)

39. Nothing comes amiss to a hungry man. 시장이 반찬이다. *amiss: 잘못하여, 나쁜 때에

40. Nothing great is easy. 위대한 것에 용이한 것은 없다.

41. Nothing succeeds like success. 성공처럼 성공하는 것은 없다. (= 한 가지 일이 잘 되면 만사가 잘 된다).

42. Nothing venture, nothing have(=win, gained). 모험 없이는 아무 것도 얻지 못 한다. (= 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다, 산에 가야 범을 잡는다.)

43. No two minds think alike. 똑같은 생각을 하는 사람은 없다.

44. No wonder lasts more than nine days. 아무리 진기한 이야기도 아흐레 못 간다. 

45. No work, no money. 일을 해야 돈이 생긴다.

46. Nurture passes(= is above) nature. 가문보다 가정교육. 선천성 보다 후천성이 더 중요하다.

- O -

1. Once a beggar, always a beggar. 거지질 사흘하면 그만두지 못한다.

2. Once bit, twice sky. 한번 물리면 이전의 갑절이나 겁을 낸다. (= 자라보고 놀란 가슴 소댕보고 놀랜다.)

3. One cannot eat one's cake and have it. 과자를 먹고 동시에 소유할 수 없다. (= 이쪽 저쪽 다 좋게 할 수는 없다.)

4. One cannot touch pitch without being defiled. 좋지 못한 사람과 가까이 하면 악에 물들게 된다.

5. One man's meat is another man's poison. 어떤 사람에게는 약이 다른 사람에게는 독이 될 수도 있다. (= 갑의 약은 을의 독.)

6. One may as well be hanged for a sheep as for a lamb. 어느 쪽을 훔쳐도 사형을 당할 바에는 새끼양보다 어미 양을 훔치는 편이 좋다; 이왕 할 테면 철저히 하는 것이 좋다.

7. One must lie on the bed one has made. 자업자득.

8. One misfortune calls another. 엎친 데 덮친격.

9. One picture is worth a thousand words. 백문이 불여일견.

10. One swallow does not make a summer. 한 마리의 제비로 여름이 오지 않는다. (= 한 면만으로 전체를 단정하지 마라.)

11. One hour today is worth two tomorrow. 오늘의 한 시간은 내일의 두 시간의 가치가 있다.

12. One of these days is none of these days. 차일피일 미루면 영원히 못한다.

13. Only the weather knows where the shoe pinches. 진짜 고생이 어떤 것인지 당사자만이 안다.

14. Opportunity makes the thief. 기회가 있으면 도둑질할 마음이 생긴다.

15. Out of sight, out of mind. 눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다.

16. Out of the flying pan into the fire. 갈 수록 태산.

17. Out of the mouth comes evil. 입이 화근.

18. Out of the mouth comes evil. 재앙은 입으로부터 생긴다.

19. Over shoes, over boots. 내친 김에 끝까지.

- P -

1. Penny wise and pound foolish. 한푼 아끼고 열 냥을 잃는다.

2. Pity is akin to love. 동정은 사랑에 가깝다.

3. Possession is nine points of the law. 점유한 자에게 9할의 승산이 있다. (= 빌린 것은 내 것이나 마찬 가지이다.)

4. Poverty brings stupidity. 가난은 사람을 아둔하게 한다.

5. Practice makes perfect. 연습하면 완전해 진다; 뭐니 뭐니 해도 연습이 제일이다.

6. Pride goes before a fall. 교만한자 오래 가지 못 한다.

7. Prevention is better than cure. 호미로 막을 것을 가래로 막는다. (= 제 때의 한 바늘은 아홉 바늘의 수고를 던다.)


- R -

1. Rats desert a sinking ship. 쥐는 침몰하는 배를 떠난다.

2. Rivers need a spring. 모든 것에는 원인이 있다.

- S -

1. Seeing is believing. 백문이 불여일견. (= 백번 듣는것 보다 한번 보는것이 낫다, 보는 것이 믿는 것이다.)

2. Short accounts make long friends. 셈이 빨라야 친구 사이가 오래간다.

3. Silks and stains put out the fire in the kitchen. 옷사치가 심하면 끼니가 없다.

4. Slow and steady wins the race. 느릿느릿 걸어도 황소 걸음. 느려도 착실하게 하면 이긴다.

5. Small is the seed of every greatness. 작은 것이 모여 위대함을 이룬다.

6. So got, so gone. 그렇고 그렇게 얻은 것은 그렇고 그렇게 없어진다.

7. So many men, so many minds. 각인 각색.

8. Sour grapes. 못 먹는 감 찔러나 본다.

9. So many men, so many minds. 각인 각색.

10. So many countries, so many customs. 지방이 다르면 풍속도 다르다.

11. Some are wise, but some are otherwise. 슬기로운 사람도 있지만 그렇지 않은 사람도 있다.

12. Soon ripe, soon rotten. 대기만성. (= 큰 그릇을 만드는 데는 시간이 오래 걸림, 크게 될 사람은 늦게 이루어짐.)

13. Sow the wind and reap the whirlwind. 악행에 대하여 그 몇 배나 되는 응보를 받는다. (= 인과응보.)

14. Speak of the devil and he will appear. 호랑이도 제 말 하면 온다.

15. Spare the rod, and spare the child. 매를 아끼면 아이들을 망친다.

16. Step after step, the ladder is ascended. 한걸음 한걸음.

17. Still waters run deep. 생각이 깊은 사람은 말이 없다. (= 잔잔한 물이 깊다.)

18. Strike while the iron is hot. 쇠는 뜨거울 때 두드려라. (= 물실호기.)

19. Such master, such servant. 그 주인에 그 머슴.

- T -

1. The angry man opens his mouth and shuts his eyes. 화난 사람은 입만 열고, 눈은 감아버린다.

2. The belly has no ears. 금강산도 식후경.

3. The biter is bit. 혹 떼러 갔다, 혹 붙여온다.

4. The first blow is halfly the battle. 첫 번 일격이 전쟁의 반이다.

5. The grass is always greener on the other side of the fence. 울타리 저편의 잔디가 항상 더 푸르다.

6. The only way to have a friend is to be one. 친구를 얻는 유일한 길은 하나가 되는 것이다.

7. The pleasures of the mighty are the tears of the poor. 강자의 쾌락은 약자의 눈물.

8. The more the merrier. 많을수록 즐겁다.

9. The more noble, the more humble. 고상할수록 더 겸허하다.

10. The more you get, the more you want. 돈이 많아질수록 더 욕심이 난다.

11. Talk of the devil, and he is bound to appear. 악마 얘기를 하면, 악마가 나타난다.

12. Time and tide wait for no man. 시간과 조류는 사람을 기다리지 않는다.

13. There is truth in wine. 술 속에 진실이 있다. 

- V -

1. Variety is the spice of life. 다양함이 인생의 묘미다.

- W -

1. Walls have ears. 벽에도 귀가 있다. (= 낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.)

2. Waste not, want not. 낭비가 없으면 부족도 없다.

3. Water is boon in the desert, but the drowning curses it. 아무리 좋은 것이라도 악이 되는 수도 있다.

4. What can't be cured must be endured. 고칠 수 없는 것은 참아야 한다.

5. When friends meet. hearts warm. 친구를 만나면 마음이 훈훈해 진다.

6. When in Rome, do as the romans do. 로마에 가면 로마의 풍습을 따르라.

7. When one door shuts, another opens. 한 문이 닫히면 다른 문이 열린다. (= 기회는 항상 있다.)

8. Where there is a will, there is a way. 뜻이 있는 곳에 길이 있다.

9. Wisdom is more to be envied than riches. 지혜는 재산 보다 가치가 있다.

10. We die but once. 한 번밖에 안 죽는다. (= 한 번 죽으면 그뿐.)

11. Well begun is half done. 시작이 절반이다.

12. Well fed, well bred. 의식이 족해야 예절을 안다.

13. What is done cannot be undone. 이미 끝난 일은 되돌릴 수 없다.

14. What is learned in the cradle is carried to the grave. 요람에서 배운 것 무덤까지. (= 세 살적 버릇 여든까지.)

15. What's sauce for the goose is sauce for the gander. 한 편에 맞는 것은 다른 편에도 맞는다. *gander: 거위의 수컷

16. What the heart thinks, the mouth speaks. 마음에 먹은 생각은 입으로 나온다.

17. When the calf is drowned they cover the well. 소 잃고 외양간 고친다.

18. When the cat's away, the mice will play. 호랑이 없는 골에는 토끼가 스승이다.

19. Where there is life, there is hope. 살아 있는 한 희망이 있다.

20. While there is life, there is hope. 생명이 있는 한 희망이 있다.

21. Who holds the purse rules the house. 돈주머니를 쥔자가 가정을 지배한다.

- Y -

1. You can't ear your cake and have it. 양쪽 다 좋을 수는 없다.

2. You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 말을 물가로 끌고 갈 수는 있어도 억지로 물을 먹일 수는 없다.

3. You can't tell a book by its cover. 표지로 책을 알 수 없다. 외모로 판단하지 마라.

4. You never miss the water till the well runs dry. 샘이 마르고 나서야 물이 귀한 줄 안다.

5. You may go farther and fare worse. 지나치면 큰 탈 난다.

6. You may take a horse to the water, but you cannot make him drink. 자기가 하려는 생각이 없는 사람은 곁에서 어쩔 수가 없다.

- 기타-

1. You and I draw both in the same yoke. (너와 나는 같은 멍에를 지고 짐을 끌고 있다.) 

2. The wrong doer never lacks a pretext. (잘못을 저지른 사람은 반드시 핑계가 있게 마련이다.) 

3. We must live as we can, not as we would. (능력에 맞게 살아야지 살고 싶은 대로 살아서는 안 된다.)

4. Secret of success is constancy to purpose.(성공의 비결은 초지일관에 있다)  

5. Danger foreseen is half avoided.(위험을 예견했다면 이미 반쯤은 피한 것이다)  

6. If the wind will not serve, take to the oars.(바람이 도와주지 않으면 노에 의지하여라)  

7. Dreams go by contraries.(꿈은 거꾸로 간다)  

8. Non but a wise man can employ leisure well.(현명한 사람이 아니면 여가를 선용하지 못한다)  

9. Friend to all is a friend to none.(모든 사람의 친구는 누구의 친구도 아니다)  

10. Gift long waited for is sold, not given.(감질나도록 기다리게 한 뒤에 주는 것은 선물이 아니라, 파는 것이다)  

11. Deep sorrow has no tongue.(깊은 슬픔에는 혀가 없다)  12. No man can call again yesterday.(어제를 다시 불러 올 수 있는 사람은 아무도 없다)  

13. Second thoughts are best.(두 번째로 떠오르는 생각이 제일 좋다.)  

14. keep the common road, and you are safe.(사람들이 가는 길을 따라가면 안전할 것이다)  

15. Justice has long arms(정의는 긴 팔을 가지고 있다)  

16. It is good to have friends but bad to need them.(친구가 있는 것은 좋다. 그러나 그들이 필요하게 되면 좋지 않다)  

17. Kill one with kindness.(친절로써 사람을 죽인다)  

18. Eating little and speaking little can never do harm.(적게 먹고 적게 말하면 해가 없다)  

19. Idle men are dead all their life long.(게으른 인간들은 평생을 죽어서 사는 셈이다)  

20. He who begins many things, finishes but few.(많은 일을 시작한 사람은 몇 개의 일밖에 끝내지 못한다)  

   

21. Respect is greater from a distance.(멀리 있는 것일수록 존경받는다)  

22. From saying to doing is a long step.(말에서 행동까지는 길이 멀다.)  

23. Learn to say before you sing.(노래하기 전에 말하기부터 배워라)  

24. Old men are twice children.(노인은 다시 아이가 된다.)  

25. Covetousness is always filling a bottomless vessel.(탐욕은 항상 밑빠진 그릇 채우기이다.)  

26. Beauty is in the eyes of the beholder.(아름다움은 보는 사람의 눈에 있다.)  

27. Finding's keeping.(찾는 것이 갖는 것)  

28. Hunger is the best sauce.(시장함이 가장 좋은 양념이다)  

29. A little learning is a dangerous thing.(적은 지식은 오히려 위험하다)  

30. He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.(코가 큰 사람은 모든 사람이 자기 코에 대해 말한다고 생각한다.)  

31. All that glitters is not gold.(번쩍인다고 해서 반드시 다 금은 아니다)  

32. Once bitten twice shy(한번 물리면 두 번 조심한다)  

33. Out of the frying pan into the fire.(냄비에서 나와 불 속으로 들어간다)  

34. Money will do anything.(돈은 무슨 일이든 할 수 있다) 

35. The tailor makes the man.(양복쟁이가 사람을 만든다) 

36. When the well is full, it will run over.(우물도 차면 넘친다)  

53. The used key is always bright.(쓰던 열쇠는 항상 반짝인다.)  

38. Men are blind in their own causes.(사람들은 제 일에 눈이 먼다)  

39. Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.(뼈다귀 하나에 두 마리 개가 싸우는 동안 다른 개가 그것을 물고 달아난다.)  

40. Nature admits not a lie.(자연은 거짓말을 용납하지 않는다)  

42. Knave is one knave, but a fool is many.(한 사람의 악한은 자기 하나에 불과하지만, 한 사람의 바보는 여럿이다.)  43. Manners are stronger than laws.(관습은 법률보다 강하다.)  

44. If you would wish the dog to follow you, feed him.(개가 너를 따르도록 만들고 싶으면 먹이를 주어라)  

45. Never judge by appearances.(외양을 보고 사람을 판단하지 마라)  

46. Age is a matter of feeling, not of years.(늙는다는 것은 나이의 문제가 아니라, 기분의 문제다)  

47. Hungry dogs will eat dirty puddings.(굶주린 개는 더러운 푸딩이라도 먹는다)  

48. Draw not your bow until your arrow is fixed.(화살을 바로 먹인 뒤에 활시위를 당겨라)  

49. From nothing, nothing can come.(아니 땐 굴뚝에서 연기 나랴)  

50. We sink to rise.(주저앉는 것은 일어서려는 것이다!)  

51. Remove an old tree and it will die.(늙은 나무는 옮기면 죽는다.)  

52. Bacchus kills more than Mars. (술의 신은 전쟁의 신보다 더 많은 살인을 한다.)  

53. Time discloses all things. (시간이 모든 걸 말해주리라.)  

54. The first step is always the hardest. (시작이 어렵기 마련이다.)  

55. Speak of the devil. (호랑이도 제 말하면 온다.)  

56. Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니)  

57. The pen is mightier than the sword. (펜은 칼보다 강하다)  

58. Clothes do not make the man. (옷이 그 사람은 만드는 것은 아니다.)  

59. Novelty is the great parent of pleasure. (새로움은 기쁨은 가장 큰 어버이다.)  

60. You can't seek Lady Luck; Lady Luck seeks you. (행운의 여신을 찾는 것이 아니라, 오히려 행운의 여신이 당신을 찾을 것이다.)  

61. Asking costs nothing. (질문은 어떤 것도 지불하지 않아도 된다.)  

62. Popular opinion is the greatest lie in the world. (널리 퍼진 의견이야말로 세상에서 최대의 거짓말이다.)  

63. Delay increases desire and sometimes extinguishes them. (지연은 욕망을 키우기도 하며, 때론 소멸시키기도 한다.)  

64. The pot calls the kettle black. (머 뭍은 게 머 뭍은 개 나무란다.)  

65. Everything is good for something. (모든 것은 다 좋게 쓰이게 마련이다) 

66. Words are the voice of the heart. (말은 마음의 목소리)  

67. Whatever you undertake, think of the end. (어떤 일을 하건, 결과를 생각해야 한다.)  

68.           A bargain usually costs you more in the end. (흥정이 결국엔 더 많은 비용을 지불케 한다.)  

84. He who knows only his side of the case knows little of that. (자신의 입장만 알고 있는 사람은 아무 것도 모르는 사람이다)  

69. The longest night must end. (가장 긴 밤도 끝나기 마련이다.)  

70. The best means of destroying an enemy is to make him your friend. (적을 파괴하는 최고의 방법은 그를 친구로 만드는 일이다.)  

71. The first step is the hardest. (첫 번째 할 일은 가장 열심히 하는 것이다.)  

72. A man is twice miserable when he fears his misery before it comes. (불행을 두려워하는 사람에게 불행은 두배가 된다.)  

73. The sickness of the body may prove the health of the mind. (몸이 병이 든 것은 마음이 병이 들었다는 것을 나타낸다.)  

74. To refuse graciously is half to grant a favor. (잘 거절하는 것은, 반은 호의를 얻은 것과 같다.)  

75. Gentleness corrects whatever is offensive in our manner. (온순함은 어떤 공격적인 태도도 무마할 수 있다.) 

76. Profit all mankind. (홍익인간)  

77. My house burned up, but do died the bedbugs. (초가 삼간 다 타져도, 빈대 죽어 좋다.)  

78. A man with three daughters can sleep his door open. (딸이 셋이면 문을 열어 놓고 잔다.)  

79. A day is like three autumns. (일일여삼추)  

80. The best of plans is to run away. (삼십 육계 주위 상책)  

81. Pay condolences when the lord's horse dies but not when the lord dies. (대감 죽은 데는 안가도, 대감 말 죽은 데는 간다.)  

82. See one and know ten. (하나를 보면, 열을 안다.)  

83. Even the evil spirits don't know. (귀신도 모른다.)  

100.        Knowing characters is worry and trouble. (식자우환)  

84. Where three travel together, one will be my teacher. (삼인행필유아사)  

85. Hearing  times is not like seeing once. (백문이 불여일견)  

86. Father hands down, son hands down. (부전자전)  

87. A stilt friend. (죽마고우)     

88. Give the disease and offer the remedy. (병 주고 약주다)  

89. The sickness of the body may prove the health of the mind. (몸의 병이 마음의 건강을 뜻할 수도 있다.)  

90. Discard the head and lop off the tail. (거두절미)  

91. Fix the hedge gate after you've been robbed. (도둑 맞고 사립문 고친다.)  

92. There is love downward but no love upward. (내리 사랑은 있어도 치 사랑은 없다.)  

93. Seldom seen, soon forgotten. (눈에 안보이면, 곧 잊혀진다.)  

94. Any time means no time. (언제든지는 절대 시간이 없다는 것을 뜻한다.)  

95. Anyone who goes hungry for three days will steal. (사흘 굶어 도둑질 아니할 놈 없다.)  

96. To be prepared is to have no anxiety. (유비무환)  

97. The second word makes the quarrel. (두번째 말이 싸움을 일으킨다.)  

98. Charity begins at home. (자비는 가정에서부터 시작한다.)  

99. Love is blind; so is hatred. (사랑은 눈을 멀게 한다. 증오가 그렇듯이.)    

100. Laugh and the world laugh with you; weep, and you weep alone. (웃어라 그러면 세상이 함께 웃을 것이요; 흐느껴라, 그러면 혼자만 흐느끼게 될 것이다.)  

101. The best things in life are free. (인생에서 최고의 것은 자유다.)  

102. Better be a bird in the wood than one in the cage. (새장에 있는 새보다, 숲 속에 있는 새가 더 낫다.)  

103. When angry count ten; when very angry, a hundred. (화가 났을 땐 을 세라. 진짜 화가 났을 땐, 을 세라.)  

104. If you submit to one wrong you bring on another. (잘못된 것에 한번 굴복하면, 또 다른 잘못에 한번 더 굴복하게 된다.)  

105. He can't see the forest for the trees. (사람들은 숲에서 나무를 보지 못한다.)  

106. What's yours is mine, and what's mine is my own. (네 것은 내 것이고, 내 것도 내 것이다.)  

107. Sorrow is laughter's daughter. (슬픔은 웃는 자의 딸이다.)  

109. Misfortune seldom comes alone. (불행은 혼자서 오지 않는다.)  

110. Misfortune is a good teacher. (불운은 좋은 가르침을 준다.)  

111. A desperate disease must have a desperate cure. (치명적인 병에는 반드시 비약이 있다.)  

112. The remedy is worse than the disease. (치료가 질병보다 더 지독하다.)  

113. Like back and expectorate. (누워서 침 뱉기)  

114. Quarreling is the weapon of the weak. (싸움은 약한 자의 무기이다.)  

115. Like he's bewitched by a goblin. (도깨비에 홀린 것 같다.)  

116. The fowl knows the serpent's sneeze. (가금은 악마의 재채기를 알아차린다.)  

117. If you sing before seven, you will cry before eleven. (7시 이전에 노래를 부르면, 11시 이전에 울게된다.)  

118. Resolve lasts three days. (작심 삼일)  

119. The day's plan should made out early in the morning. (하루 계획은 이른 아침에 세워야 한다.)  

120. The getting out of the door is the greatest part of the journey. (문밖을 나서는 것만으로도, 여행의 굉장한 부분이다.)  

121. A good beginning makes a good ending. (시작이 좋으면, 끝도 좋다.)  

122. As the life is, so is the end. (삶이 존재하는 것과 같이, 그 끝도 항상 존재한다.)  

123. Without a friend to share them, no goods we posses are rally enjoyable. (함께 할 친구가 없다면, 우리가 가진 어떤 것도 즐겁지 않다.)  

124. Charity begins at home. (자선은 작은 곳에서부터 시작한다.)  

125. If you're not stingy, you're not wealthy, and if you're not wealthy, you're not stingy. (인색하지 않다면, 부유한 것이 아니요, 부유하지 않다면, 인색하지 않다.)  

126. A song will outlive sermons in the memory. (좋은 노래는 좋은 말씀보다 기억에 오래 남는다.)  

127. The merry in heart have a continual feast. (마음의 즐거움은 영원히 계속되는 축제이다.)  

128. Visits should be short like a Winter's day. (방문은 겨울날처럼 짧아야 한다.)  

129. There's no joy in anything unless we share it. (함께 하지 않으면, 기쁨도 없다.)  

130. Not the slightest hint to the liver. (간에 기별도 안간다)  

131. Snow is the poor man's fertilizer. (눈은 가난한 사람들의 냉장고이다.)  

132. It's easier to fall than to get on your feet. (번창하기보다는 망하는 것이 더 쉽다.)  

133. The filth under the white snow the sun discovers. (하얀 눈 밑의 오물은 태양아래 다 들어 난다.)  

134. Mind unemployed is mind unenjoyed. (일하지 않는 마음은 즐기지 못하는 마음이다.)  

135. It's time to wink as well as to see. (이제는 바라볼 뿐만 아니라, 눈짓을 보낼 때다.)  

136. All that we know is that we know nothing. (우리가 아는 것은 우리가 무지하다는 것이다.)  

137. When you are good to others, you are best to yourself. (다른 사람에게 잘하는 것이 자신에게 제일 잘하는 일이다.)  

138. Pull down on your hat on the wind side. (바람이 부는 쪽으로 모자를 내리 눌러라)  

139. There is an eternal bliss in a momentary kiss. (순간의 키스가 영원한 축복이니..)  

140. One evil breeds another. (하나의 해악이 또 다른 해악을 낳는다.)     

141. All is luck or illluck in this world. (세상일이란 모두 행복한 일 아니면, 불행한 일이다.)  

142. Cold hand, warm heart. (차가운 손, 뜨거운 가슴!)  

143. A clean glove often hides a dirty hand. (깨끗한 장갑은 더러운 손을 감춘다.)  

144. Truth is the best advocate. (진실만이 최고의 대변자이다.)  

145. Rise with the Sun and enjoy the day. (일찍 일어나서, 하루를 즐겨라.)  

146. Follow your own star! (네 자신의 별을 쫓아가라!)  

147. What much is worth comes from the earth. (정말로 가치가 있는 것은 대지로부터 온다.)  

148. Time flies like an arrow and time lost never returns. (시간은 화살과 같이 흐르고, 지나간 시간은 다시 돌아오지 않는다.)  

149. Sweet sixteen and never been kissed. (청순한 꽃다운 열 여섯)  

150. Hope to the end. (죽도록 바라기)  

151. Nothing costs so much as what is given to us. (우리에게 주어진 것이 가장 소중한 것이다.)  

152. Throw the baby out with the bath water. (소중한 것은 필요 없는 것과 함께 버려라.)  

153. The richer get richer and the poor get babies. (부자는 부가 생기고, 가난한 자는 자식만 생긴다.)

154. The more violent the storm the sooner it is over. (폭풍이 더 강할수록 일찍 잦아든다.)  

155. A stitch in time saves nine. (제때의 한 바늘은 후에 아홉 바늘을 덕본다)  

156. Two in distress make trouble less. (고통은 함께 하면, 덜어진다.)  

157. If the shoes fits, wear it. (신발이 맞으면, 신어라)  

158. Knowing characters is worry and trouble. (식자 우환)  

159. Pichers have ears. (밤 말을 쥐가 듣고, 낮말은 개가 듣는다.)  

160. If you would be loved, love and be lovable. (사랑을 받으려거든, 사랑을 하고 사랑스러워져라)  

161. Over shoes, over boots. (하려거든 제대로 해라)  

162. That's the way the cookie crumbles. (모든 일이 다 그런 거야)  

163. Every cook praises his own soup. (모든 요리사는 자신의 요리를 칭찬한다.)  

164. Great talent takes time to ripen. (대기만성)  

165. After cheese comes nothing. (치즈가 나온 후에는, 아무 것도 나오질 않았다.)  

166. If you have bread, don't look for cake. (빵을 가지고 있다면, 케익을 탐하지 말라.)  

167. The biter is sometimes bit. (깨문 사람은 언젠가 물리게 된다.)  

168. A hot potato is hard to cool. (뜨거운 감자를 식히는 것은 어렵다.)  

169. The sweetest grapes hang highest. (가장 단 포도는 가장 높이 달려있다.)  

170. An eye for an eye and a tooth for an tooth! (눈에는 눈, 이에는 이!)  

171. A woman's tongue is only three inches long, but it can kill a man six feet high.(여성의 혀는 인치밖에 안되지만, 6피트의 남성을 죽일 수도 있다.)  

172. The burden is light on the shoulders of others. (남의 어깨의 짐은 가벼워 보인다)  

173. Let your nose go in front, but don't always follow it. (코는 앞을 향하게 하라, 그러나 항상 그것을 따라가지는 말아라)  

174. He who loses money, loses much; he who loses a friend loses more; he who loses his nerve, loses all. (돈을 잃은 사람은 많이 잃은 사람이고, 친구를 잃은 사람은 더 많이 잃은 사람이다. 그러나 용기를 잃은 사람은 모든 것을 다 잃은 사람이다.)  

175. Don't stick out your neck for someone to hang a rope around. (누군가 로프를 걸 때, 목을 삐죽 내밀지 말아라.)  

176. Wisdom may come out of the mouths of babes. (지혜는 아기의 입에서 나올 수도 있다.)  

177. None of your lips! (신소리 마라)  

178. If you have no courage, you must have fast legs. (용기가 없다면, 빠른 다리를 가져야만 한다.)  

179. Once a heel, always a heel. (한번 비열했던 놈은 항상 비열하다.) 

180. What comes from the heart goes to the heart. (마음에서 나온 것은 마음으로 간다.)  

181. Two heads are better than one.(두 사람이 한 사람 머리보다 낫다.)  

182. A beard well lathered, is halfshaved.(비누거품을 잘한 수염은 이미 반은 깎은 수염)  

183. Don't judge a man until you've walked in his boots.(다른 사람의 신을 신고 걷기 전에, 그 사람을 평가하지 말아라.)  

184. Walls have ears.(벽에도 귀가 있다.) 

185. The price of your hat isn't the measure of your brain.(모자 가격이 두뇌를 측정하는 단위는 아니다.) 

186. The tongue is boneless but it breaks bones.(혀는 뼈는 없지만, 뼈를 부술 수 있다.)  

187. One hand washes the other.(한 손은 다른 손을 씻긴다.)  

188. Never swap horses crossing a stream. (개천을 건너면서, 절대 말을 바꾸지 말아라)  

189. Two men may meet but never two mountains! (두 사람은 만날 수 있지만, 두 산은 절대 만날 수 없다.)  

180. The greatest rivers must run into the sea. (가장 큰 강도 바다로 흐르게 되어있다.)  

181. All water runs to the sea. (모든 물은 바다로 흐른다.)  

182. The frog in the well knows nothing of the great ocean. (우물안 개구리는 대해를 모른다.)  

183. A wicked book is the more wicked because it cannot repent.(사악한 책은 스스로 뉘우칠 수 없기에 더욱 나쁘다.)  

184. Reading makes a full man. (독서는 완전한 인간을 만든다.)  

185. Too many books make us ignorant.(너무 많은 책은 우리를 무지하게 만든다.)  

186. Don't judge a book by its cover.(겉 표지로 책을 판단하지 말아라)  

187. God gives every bird his worm, but he does not throw it into the nest.(신은 모든 새에게 벌레를 주지만, 둥지에 넣어주지는 않는다.)  

188. A good book is your best friend. (좋은 책은 가장 좋은 친구와 같다!)  

189. Without patronage art is like a windmill without wind.(지지 받지 못하는 예술은 바람 없는 풍차와 같다.)  

190. The strongest oaths are straw to the fire.(강한 맹세는 불 속의 짚과 같다)  

191. Best dealing with an enemy when you take him at his weakest.(적의 약점을 잡았을 때, 적과의 최상의 거래를 할 수 있다.)  

192. Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make mistakes.(실수를 허락하지 않는 자유라면, 진정한 자유라고 할 수 없다.)  

193. Never trouble trouble till trouble troubles you.(어떤 문제가 당신을 괴롭히기 전까지는 전혀 문제가 되지 않는다.)  

194. Blind chance sweeps the world along.(스쳐간 행운은 세상을 함께 쓸어낸다)  

195. Punish yourself, abandon yourself.(자포자기)  

196. Good courage breaks bad luck!(용기는 불운을 이기나니!)  

197. The pot calls the kettle black.(냄비가 주전자를 검다고 한다: 뭐 뭍은 개가 뭐 뭍은 개 나무란다.)  

198. The yellow dog is brother of the wolf.(황색 개는 늑대의 형제다: 초록은 동색)  

199. The grass is always greener on the other side.(남이 처한 상황이 더 좋아 보인다: 남의 떡이 더 커 보인다.) 

200. Once in a blue moon!(아주 드물게)  

201. Do not judge a man by the whiteness of his turban.(터번의 백색으로 그 사람을 판단하지 말아라.)  

202. Time is the best counsellor. (시간은 가장 훌륭한 조언자다.) 

203. Soft fire makes sweet malt. (은근한 불이 맛있는 조청을 만들어 준다.) 

204. Some rise by sin, and some by virtue fall. (죄를 짓고 잘되는 사람도 있고, 덕을 베풀고 망하는 사람도 있다.) 

205. A quiet conscience sleeps in thunder. (평온한 양심은 천둥이 쳐도 잠을 잔다.) 

206. Lying and stealing are next door neighbours. (거짓말과 도둑질은 바로 옆집에 사는 이웃이다.) 

207. Tighten your helmet strings in victory. (승리했을 때 투구 끈을 졸라매라.) 

208. Time tries truth. (시간은 진실을 시험한다.) 

209. We are born crying, live complaining, and die disappointed. (인간은 울며 태어나서 불평하며 살다가 실망하며 죽는다.) 

210. We cannot come to honour under coverlet. (이불을 덮어쓰고 명예를 얻을 수가 없다.) 

211. We are the authors of our own disasters. (인간은 스스로가 자기의 재난을 만든다.) 

212. There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다.) 

213. That's like putting a fifth wheel to a coach. (마차에 다섯 번째 바퀴를 붙이는 짓이다.) 

214. Prefer loss to unjust gain. (부당한 이득보다 손해를 택해라.) 

215. Presents keep friendship warm. (선물은 우정을 따뜻하게 지켜준다.) 

216. One shoe will not fit every foot. (아무 발에나 맞는 신발은 없다.)  

217. Night gives counsel. (밤은 충고를 준다.)  

218. A man must wait for the right moment. (사람은 좋은 때가 오기를 기다려야 한다.)  

219. Law makers should not be law breakers. (입법자가 범법자가 돼서는 안된다.)  

220. In good fortune, prudence; in ill fortune, patience. (행운을 맞아서는 신중하고 불운을 맞아서는 인내하라.)  

221. He that goes to bed thirsty rises healthy. (술을 참고 잠든 자는 건강하게 잠을 깬다.)  

222. Pride goes before a fall. (오만하면 파멸이 온다.)  

223. Never too much of anything. (어떤 일이든 지나치지 말라.)  

224. Man proposes but God disposes. (인간은 계획할 뿐, 결정은 신이 한다.)  

225. Late fruit keeps well. (늦과일이 잘 익는다.)  

226. An injury forgiven is better than an injury revenged. (해를 입고 나서는 용서하는 것이 앙갚음하는 것보다 낫다.)  

227. He that excuses himself accuses himself. (변명하는 사람은 스스로를 고발하는 것이다.)  

228. Purpose is what gives life a meaning. (목표는 인생에 의미를 부여한다.)  

229. The net of the sleeper catches fish. (잠자는 사람의 그물이 고기를 잡는다.)  

230. Man's best candle is his understanding. (사람에게 가장 훌륭한 촛불은 오성이다.)  

231. Learning without thought is labour lost. (생각하지 않고 배우는 것은 헛수고다.)  

232. In juries we write in marble; kindness in dust. (피해는 대리석에, 친절은 먼지에 적는다.)  

233. He that falls today may rise tomorrow. (오늘 넘어진 사람도 내일이면 일어설 수 있다.)  

234. I cannot be your friend and your flatterer too. (나는 너의 친구이면서 아첨꾼을 겸할 수는 없다.)  

235. The husband is always last to know. (남편은 언제나 제일 나중에 안다.)  

236. Shoemaker's wives are worst shod. (신발가게 부인이 가장 나쁜 신을 신는다.) 

237. Poor and liberal, rich and covetous. (가난뱅이는 인심, 부자는 욕심.)  

238. Listen to what is well said even from an enemy. (적이라도 옳은 말에는 귀를 기울여라.)  

239. A light heart lives long. (마음이 가벼우면 오래 산다.)  

240. The old forget; the young don't know. (늙은이는 잊고 젊은이는 모른다.)  

241. Peace is the fairest form of happiness. (평화는 가장 아름다운 행복의 모습이다.)  

242. Pain past is pleasure. (지나간 고통은 즐거움이다.) 

243. Luck comes to those who look after it. (행운은 찾는 자에게 온다.)  

244. A man finds himself seven years older than the day after his marriage. (결혼한 다음날 갑자기 일곱 살이나 더 먹은 것을 알게 된다.)  

245. The last drop makes the cup run over. (마지막 한 방울이 잔을 넘치게 한다.)  

246. Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. (일찍 자고 일찍 일어나면, 건강하고 부귀하고 현명해진다.)  

247. Birth is much, but breeding is more. (출생도 중요하지만, 기르는 것은 더욱 중요하다.)  

248. A black plum is as sweet as a white. (검은 자두도 흰 자두만큼 달다.)  

249. Do in Rome as the Romans do. (로마에서는 로마 사람들이 하듯이 행동하라.)  

250. Fairest gems lie deepest. (아름다운 구슬일수록 깊이 감춰져 있다.)  

251. Good and evil are chiefly in the imagination. (좋고 나쁜 것은 대게 사람의 생각 속에 있다.)  

252. If you have no enemies, it is a sign fortune has forgotten you. (너에게 적이 없다는 것은 행운이 너를 잊었다는 표시이다.)  

253. The fortune teller cannot tell his our fortune. (점쟁이가 제 점 못친다.)  

254. From short pleasure, long repentance. (짧은 쾌락, 긴 후회)  

255. Gain at the expense of reputation should be called loss. (명예의 대가로 얻은 이득은 손해라고 불러야 한다.)  

256. To climb steep hills requires slow pace at first. (험한 언덕을 오를 때는 처음에 천천히 걸어가야 한다.)  

257. A bold attempt is half success. (대담한 시도는 절반의 성공이다.)  

258. Be commonplace and modest, and everything is within your reach. (평범하고 겸손하라. 그러면 모든 것이 너의 손안에 있을 것이다.)  

259. Be swift to hear, slow to speak. (빨리 듣고 천천히 말하라.)  

260. Follow the river, and you'll get to the sea. (강물을 따라가면 바다에 이를 것이다.)  

261. The fortune of the house stands by its virtue. (그 집안의 행운은 덕과 함께 일어난다.)  

262. Cleave the log according to the grain. (나무는 결을 따라 쪼개라.)  

263. Blessings are not valued till they are gone. (행복은 잃고 나서야 비로소 그 가치를 안다.)  

264. Be not the first to quarrel nor the last to make it up. (말다툼에는 먼저 나서지 말되 화해에는 물러서지 말라.)  

265. He who buys what he doesn't want will sell what he does want. (불필요한 물건을 사는 자는 정작 필요한 물건을 팔게 된다.)  

266. Life admits not of delays. (인생은 미루기를 허락하지 않는다.)  

267. Love shortens distance. (사랑은 거리를 단축시킨다.) 

268. Money changes hands. (돈은 주인을 바꾼다.)  

269. Man can do no more than he can. (사람은 자기가 할 수 있는 것 이상으로는 하지 못한다.)  

270. A man apt to promise is apt to forget. (쉽게 약속을 하는 사람은 잊기도 잘한다.)  

271. Knowledge has no enemy but ignorance. (지식의 적은 오직 무지 뿐이다.)  

272. Iron not used soon rusts. (쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 슨다.)  

273. It is always time to do good. (좋은 일을 하는 데는 때가 따로 없다.)  

274. No medicine can cure folly. (어리석음을 고쳐주는 영약은 없다.)  

275. The mind makes heaven of hell and hell of heaven. (생각에 따라 지옥이 천국이 되고 천국이 지옥이 되기도 한다.)  

276. A man has choice to begin love, but not to end it. (사랑을 시작하는 것은 마음대로이지만 끝내는 것은 그렇게 되지 않는다.) 

277. Life is made up of little things. (인생은 잔잔한 일들로 구성되어 있다.)  

278. It is a long lane that has no turning. (긴 골목길도 구비는 있다.)  

279. None is deceived but he who trusts. (믿지 않는 자는 속지 않는다.)  

280. Little said soon amended. (말을 적게 하면 고치기가 쉽다.)  

281. Live not to eat, but eat to live. (먹기 위해 살지 말고, 살기 위해 먹어라.)  

282. Life is half spent before we know what it is. (인생은 우리가 채 알기도 전에 반이 지나가고 없다.)  

283. In vain he craves advice that will not follow it. (따를 생각이 없는 자에게는 간절한 충고도 헛일이다.)  

284. It is a foolish sheep that makes the wolf his confession. (어리석은 양이 늑대에게 하소연한다.)  

285. Patience wears out stones. (인내는 돌도 녹여낸다.)  286. Pardon all but yourself. (너만 말고 모든 사람을 용서하라.)  

287. Patience is genius. (인내가 천재다.)  

288. Life has no pleasure nobler than that of friendship. (인생에 우정보다 고귀한 즐거움은 없다.)  

289. In travelling, company; in life, sympathy. (여행에는 길동무, 인생에는 공감자.)  

290. It does no pay to be short tempered. (성미가 급하면 득 되는 것이 없다.)  

291. Two's company, three's none. (둘이면 친구, 셋이면 남이다.)  

292. One good turn deserves another. (하나의 친절은 다른 친절을 가져온다.)  

293. One cannot put back the clock. (과거를 되돌릴 수 없다.)  

294. Better late than never. (하지 않는 것보다는 늦더라도 하는 것이 낫다.)  

295. Familiarity breeds contempt. (친숙해지면 서로를 멸시하게 된다.)  

296. Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 만들어라.)  

297. You're not the Lone Ranger. (당신은 혼자가 아닙니다.)  

298. The new broom sweeps right. (신임자는 묵은 폐단을 바로잡는데 열심이다.)  

299. Stay cool but don't freeze! (중도를 지켜라.)  

300. Keep oaring. (계속 노를 저어라.)  

301. Ill weeds grow apace. (잡초가 더 잘자란다.)  

302. Money does not grow on trees. (돈은 그저 나무에서 자라지 않는다.)  

303. No man can tell what future brings forth. (미래는 아무도 모른다.)  

304. The cobbler should stick to his last. (구두 수선공은 자신의 구두골에 충실해야 한다.)  

305. The more laws, the more offenders. (법이 많을수록 범법자가 많은 법.)  

306. You can't hold a candle to the sun. (번데기 앞에 주름잡기.)  

307. Store is no sore. (저장은 고통이 아니다.)  

308. Still waters run deep. (조용한 물은 깊이 흐른다.)  

309. Set every man to do what he was made for. (각자의 재능에 맞추어서 일을 시켜라.)  

310. Riches serve a wise man, and govern a fool. (돈은 슬기로운 자에게 하인이요, 어리석은 자에게 주인이다.)  

311. Mouth in the heart. (입을 마음 속에 담아 두라.)  

312. A mother's heart is always with her children. (어머니의 마음은 언제나 자식과 같이 있다.)  

313. Learning makes a good man better and an ill man worse. (선한 사람을 더 선하게 만들고 악한 사람을 더 악하게 만드는 것이 학문이다.) 

314. Kind words are worth much and they cost little. (고운 말은 비싸지만 밑천이 들지 않는다.)  

315. He who chooses takes the worst. (고르고 고른 끝에 가장 나쁜 것을 차지한다.)  

316. He sits not sure that sits too high. (너무 높이 앉으면 자리가 안전하지 않다.)  

317. He steals a bell by covering his own ears. (귀를 막고 방울 도둑질한다.)  

318. A dead man never comes to life again. (사람은 죽으면 고만.)  

319. A home having no child is like as the earth having no sun. (집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양이 없는 거와 같다.)  

320. Finders are keepers. (줍는 사람이 임자다.)  

321. Eagles don't catch flies. (독수리는 파리를 잡지 않는다.)  

322. Do not cross the bridge until you come to it. (공연히 지레 걱정하지 말라.)  

323. Avoid such men as will do you harm. (해를 끼칠 사람들을 피하라.)  

324. Spare the rod and spoil the child. (매를 아끼면 자식 망친다.)  

325. He who would catch fish, must not mind getting wet. (물고기를 잡으려면 옷 젖는 것을 꺼려하지 마라.)  

326. When god closes one door, he opens another. (하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.)  

327. Sweet discourse makes short days and nights. (재미있는 이야기는 밤과 낮을 짧게 한다.)  

328. The pot calls the kettle black. (냄비가 솥보고 검다고 한다.)  

329. None is so blind as those who won't see. (보려고 하지 않는 사람처럼 눈이 먼 사람은 없다.)  

330. No morning sun lasts a whole day. (아침해가 온종일 가지는 않는다.)  

331. Knowledge in youth is wisdom in age. (젊어서 얻은 지식은 늙어서 지혜이다.)  

332. An ill father desires not an ill son. (나쁜 아버지도 나쁜 자식은 원치 않는다.)  

333. Great spenders are bad lenders. (돈을 잘 쓰는 사람은 빚을 잘 갚지 않는다.)  

334. The flame is not far away from the smoke. (불이 있으면 멀지 않은 곳에 연기가 있다.)  

335. Five hours sleeps a traveller, seven a scholar, eight a merchant, and eleven every knave. (여행자는 다섯 시간, 학생은 일곱 시간, 상인은 여덟 시간, 놈팽이는 열 한 시간을 잔다.)  

336. Make haste slowly. (급할수록 신중히.)  

337. We all have enough strength to bear the misfortunes of others. (우리들은 누구나 다른 사람의 불행을 동정할 수 있을 만큼의 충분한 힘이 있다.)  

338. Reading without purpose is sauntering, not exercise. (목적없는 독서는 산책이지, 공부가 아니다.)  

339. Pain and death are apart of life. To reject them is to reject life itself. (고통과 죽음은 인생의 한 부분이다. 따라서 그것을 거부하는 것은 곧 인생 자체를 거부하는 것이다.)  

340. Behind the clouds is the sun still shining. (구름 뒷편도 태양은 빛나고 있다.)  

341. A good wife is worth gold. (좋은 아내는 황금의 가치가 있다.)  

342. A father maintains ten children better than ten children one father. (열 자식이 한 아버지를 봉양하는 것보다 한 아버지가 열자식을 키우기가 더 쉽다.)  

343. A burden of one's own choice is not felt. (스스로가 선택한 짐은 무겁게 느껴지지 않는다.)  

344. It is love that makes the world go round. (세상을 돌아가게 하는 것은 사랑이다.)  

345. It is more blessed to give than to receive. (받는 것보다는 주는 것이 복되다.)  

346. Liberality is not giving largely, but wisely. (인심이 후하다는 것은 많이 베푸는 것이 아니라 현명하게 베푸는 것이다.)  

347. The frog will jump back into the pool although it sits on a golden stool. (개구리는 황금의자에 앉았다가도 연못으로 뛰어들고 싶어한다.)  

348. Friendship is love with understanding. (우정은 이해심있는 사랑이다.)  

349. Everybody is wise after the event. (누구나 일이 지난 다음에 현명하다.)  

350. To lose is to win. (지는 것이 이기는 것이다.)  

351. Frugality is a great revenue. (절약은 큰 수입이다.) 

352. He who inquires much learns much. (많이 묻는 사람이 많은 것을 배운다.)  

353. Friends are thieves of time. (친구는 시간 도둑이다.) 

354. From labour health, from health contentment springs. (건강은 노동에서 나오고, 만족은 건강에서 나온다.) 

355. Everybody's business is nobody's business. (모든 사람의 일은 누구의 일도 아니다.) 

356. Constancy is the foundation of the virtue. (변함없는 마음은 덕의 기본이다.) 

357. Full of courtesy, full of craft. (지나친 예절은 지나친 교활.) 

358. He who has once burnt his mouth always blows his soup. (한 번 입을 데어본 사람은 언제나 국을 훌훌 불어 먹는다.)  

359. Every Jack has his Gill. (모든 남자는 그의 짝이 있다.) 

350. Every little helps. (조금씩 조금씩 도움이 된다.)  

351. I want to die knowing one more thing. (나는 한 가지라도 더 알고 나서 죽고 싶다.)  

352. I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pleasure. (사람이 애정을 갖는 오직 하나의 이유는 자신의 기쁨을 위해서이다.)  

353. Man, know thyself. All wisdom centres there. (인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다.)  

354. Man is but a reed, the weakest in nature, but he s a thinking reed. (인간은 자연 속에서도 가장 약한 갈대이다. 그러나 생각하는 갈대다.)  

355. If the staff be crooked, the shadow cannot be straight. (지팡이가 꼬부랑하면, 그 그림자가 똑바를 수 없다.) 

356. The greatest talkers are always the least doers. (말이 많은 사람일수록 행동하지 않는다.) 

357. Pride will have a fall. (오만함은 오래가지 못한다.) 

358. The best looking glass is an old friend. (가장 좋은 거울은 오래된 친구이다.) 

359. Things done cannot be undone. (엎지른 물은 주워 담을 수가 없다.) 

360. The best of the sport is to do the deed and say nothing. (가장 훌륭한 선수는 경기만 하지 말은 하지 않는다.) 

361. To kick the sand with the hind legs. (뒷발질로 모래를 걷어찬다) 

362. A good Jack makes a good Jill. (아내는 남편이 길들이기에 달렸다.) 

363. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.) 

364. Fish will take best after rain. (물고기는 비가 온 뒤 가장 잘 낚인다.) 

365. You're never too old to learn. (배우기에 너무 늙은 것이 절대로 아니다.)  

366. Coming events cast their shadows before. (다가오는 사건은 그들의 그림자를 미리 던진다.) 

367. He teaches ill who teaches all. (모든 것을 가르치는 자는 엉터리 선생이다.) 

368. Over shoes, over boots. (기왕 내친 일) 

369. Overdone is worse than undone. (지나친 것은 하지 않음만 못하다.) 

340. Old friends and old wine are best. (친구와 포도주는 오래된 것이 좋다.) 

341. Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. (이따금 그대의 즐거움을 그대의 진지한 직업에 동참시켜라.) 

342. Man can climb to the highest summits, but he can not dwell there long. (사람은 제일 높은 정상에 오를 수는 있다, 그러나 거기에서 오래도록 머무를 수는 없다.) 

343. Keep not two tongues in one mouth. (거짓말하지 말라.) 

344. Translators, traitors. (통역가는 배신자이다.) 

345. Money is round and rolls away. (돈은 둥글어서 굴러 달아난다.) 

346. The moon's not seen where the sun shines. (해가 빛을 내면 달은 보이지 않는다.) 

347. Liars should have a good memory. (거짓말쟁이는 기억력이 좋아야 한다.) 

348. Life is compared to a voyage. (인생은 항해에 비할 수 있다.)

349. If in the morning I learn of the truth, I shall die without regrets in the evening. (내가 아침에 도를 깨달으면 저녁에 죽어도 후회가 없다.) 

350. Judge not of men or things at first sight. (사람이나 사물을 첫눈으로 판단하지 말라.) 

351. For having loved and lost, you are a richer person. (사랑하고 이별해 보았으므로 당신은 더 부자이다.) 

352. Man, know thyself. All wisdom centres there. (인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다.)  

353. No life without pain. (고통이 따르지 않는 인생은 없다.) 

354. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.) 

355. Live to learn and learn to live. (배우기 위해 살고, 살기 위해 배워라.) 

356. In the looking glass we see the form, in wine the heart. (거울에서는 겉모습을 보지만 술에서는 마음을 본다.) 

357. In every beginning think of the end. (일을 시작할 때마다 끝을 생각하라.) 

358. He that is master of himself will soon be master of others. (자신을 정복하는 자는 곧 다른 사람들을 정복한다.) 

359. He that has most time has none to lose. (시간이 많은 사람일수록 여가 시간이 없다.) 

360. Fame is but the breath of the people. (명성은 사람의 숨소리에 지나지 않는다.) 

361. Don't throw away the old shoes till you've got new ones. (새 구두를 살 때까지 헌 구두를 버리지 말라.) 

362. The company makes the feast. (여럿이 모이면 그것이 바로 잔치이다.) 

363. Books still accomplish miracles; they persuade man. (책은 아직도 기적을 행한다; 사람을 설득하기 때문이다.) 

364. Better wear out shoes than sheets. (이불보다 신발을 닳게 하는 것이 낫다.) 

365. Great things have small beginnings. (큰 일은 작은 일에서 시작한다.) 

366. He doubles his gift who gives in time. (적당한 때에 선물을 하면 갑절의 가치가 있다.) 

367. He has lived ill that knows not how to die well. (어떻게 죽는 것이 잘 죽는지를 모르는 사람은 평생을 잘못 살아온 것이다.) 

368. In a calm sea every man is a pilot. (평온한 바다에서는 누구나 선장이다.) 

369. Law catches flies, but lets hornets go free. (법은 파리만 잡고 왕벌은 놓친다.) 

370. Neither praise nor dispraise yourself; your actions serve the turn. (스스로 추켜세우지도 말고 낮추지도 말라. 너의 행동이 알아서 한다.) 

371. A good reader is as rare as a good writer. (훌륭한 독자는 훌륭한 저자만큼이나 드물다.) 

372. Hard upon hard makes a bad stone wall, but soft makes none at all. (단단한 것 위에다 단단한 것을 포갠다고 좋은 돌담이 되지는 않지만, 연한 것만으로도 안된다.) 

373. He that blames would buy. (흠을 잡는 사람이 물건을 사게 된다.) 

374. The last five minutes determine the issue. (마지막 오 분이 문제를 해결한다.) 

375. Man's life is a progress, and not a station. (인생이 전진이지 정지가 아니다.) 

376. One murder makes a villain, millions a hero. (한 사람을 죽이면 악한이 되지만, 백만을 죽이면 영웅이 된다.) 

377. Truth is lost by too much controversy. (너무 많은 논쟁을 하면 진실이 달아난다.) 

378. Try a horse by riding him; try a man by associating with him. (말은 타 보아서 시험하고, 인간은 사귀어 보고 시험하라.) 

379. Take time by the forelock. (시간의 앞머리를 잡아라.) 

380. The tailor ill dressed, the shoemaker ill shod. (양복장이 헌 옷 입고, 신 장수 헌 신 신는다.) 

381. Take, have, and keep are pleasant words. (획득, 소유, 보존은 기분 좋은 단어들이다.) 

382. Take away the case and the effect must cease. (원인을 없애면 결과는 따라서 없어진다.) 

383. To take a musket to kill a butterfly. (나비를 잡는 데 총을 들고 나선다.) 

384. Small sorrows speak; great ones are silent. (작은 슬픔에는 할 말이 있어도 큰 슬픔에는 할 말이 없다.) 

385. Slow to resolute, but in performance quick. (결심은 천천히, 실행은 빨리.) 

386. To preserve friendship, one must build walls. (우정을 보전하려면 담을 쌓아야 한다.) 

387. Of the dead and absent speak well, or not at all. (죽은 자와 한 자리에 없는 자는 칭찬해 주라. 아니면 아무 말도 하지 말라.) 

388. Man is made great or little by his own will. (인간은 자기의 의지에 따라 위대해지기도 하고 보잘 것 없게도 된다.)

389. A life of leisure and a life of laziness are two things. (한가한 인생과 할일 없는 인생은 전혀 다르다.) 

390. He conquers a second time who controls himself in victory. (승리했을 때 자중하는 사람은 두 번 정복하는 것이다.) 

출처 : 행복한 삶
글쓴이 : 그린 원글보기
메모 :